Apunte sobre el uso de la expresión verbal "hacer que algo, te haga sentir algo"
Por ejemplo:
El deporte me hace sentir bien
Sport makes me feel well
Según lo aprendido, el verbo sentir, al ser infinitivo debería llevar el "to" delante, de esta forma la frase quedaría así.
El deporte me hace sentir bien
Sport makes me to feel well
El problema es que la expresión "hacer que algo te haga algo" es irregular, es por esto que excepcionalmente no hay que poner "to" delante del verbo, esto es algo que practicaremos más adelante así que si al traducir la frase lo has hecho con el infinitivo y el "to", entonces lo has hecho bien, porque teniendo en cuenta lo que has aprendido hasta ahora esa sería la forma correcta.
Apunte sobre el uso de la expresión verbal "hacer que algo, te haga sentir algo"
Por ejemplo:
El deporte me hace sentir bien
Sport makes me feel well
Según lo aprendido, el verbo sentir, al ser infinitivo debería llevar el "to" delante, de esta forma la frase quedaría así.
El deporte me hace sentir bien
Sport makes me to feel well
El problema es que la expresión "hacer que algo te haga algo" es irregular, es por esto que excepcionalmente no hay que poner "to" delante del verbo, esto es algo que practicaremos más adelante así que si al traducir la frase lo has hecho con el infinitivo y el "to", entonces lo has hecho bien, porque teniendo en cuenta lo que has aprendido hasta ahora esa sería la forma correcta.