Para ver esto en acción, dirígete a tu sitio ya publicado.
  • Categorías
  • Todas las entradas
  • Mis entradas
jgvirseda
12 ago 2021

Duda en traducción.

en PRINCIPIANTE A1-A2

Hola soy Jose Antonio G.V. del curso de principiante, mi duda es la siguiente:


Segun el video 2 de la unidad 22 (minuto 10:30) la frase: "Me gusta el deporte porque me hace sentir bien" se traduce al inglés como "I like sport because it makes me feel well" , mi pregunta es, si dicha frase no debería traducirse como "I like sport because it makes me to feel well" ya que al tratarse "FEEL" de un verbo conjugado en infinitivo (sentir), ¿quiza debería llevar el TO, "to feei".


Me lo pueden aclarar. Muchas gracias

1 respuesta0 comentarios
0
1 comentario
W
Wellington Tutor
16 ago 2021

La razón de que la traducción sea así es porque detrás del make, el segundo verbo no lleva el "to" del inifitivo... no es que el verbo no esté cumpliendo con la función de infinitivo sino que no se usa el "to"... esta estructura se aprende de la siguiente manera...


Alguien hace que alguien haga algo = Somebody makes somebody do something (no se dice "to do") por ejemplo: El profesor me hizo repetir el examen = The teacher made me repeat the exam


También puede ser con something:


Algo me hizo confiar en esa persona = Something made me trust that person (en lugar de usar "to trust" que es quizás lo que te habría venido a la mente) Si recuerdo bien, esto está explicado más adelante en la parte de grammar antes de entrar al ejercicio de traducción 1 : )

1
1 comentario
WELLINGTON LEARNING INTERNATIONAL
C/ Paseo de la Castellana 153
28046 MADRID
legal